
こんにちは。
こぎつね雪花です。
今回は語学「英語学習」の話題です。
「NHK WORLD-JAPAN」
のウェブサイトで最近のニュースを確認!
韓国での事故に関する、以下の記事を読みました。
~ 2022年10月30日(日)付けのニュースより ~
========================================
(Sunday, Oct. 30)
[Title]
At least 153 dead, 133 injured in Seoul Halloween stampede
[Article]
South Korean authorities have counted at least 153 people dead and 133 injured after a stampede in Seoul's Itaewon district on Saturday night.
They say that many of the people who died were in their teens and 20s. The crush occurred in a narrow, sloping alley lined with bars and restaurants.
A large number of young people had gone there to celebrate Halloween.
Japanese government sources say two Japanese nationals are among the dead.
This was the first public Halloween event in Seoul in three years after the South Korean government relaxed coronavirus restrictions.
Local media estimate that about 100,000 people converged on the Itaewon district on Saturday night.
========================================
「ソウル・ハロウィーンでの殺到で、少なくとも153人が死亡、133人が負傷」
という記事です。
気になった英単語や英熟語などの意味を確認しておきます。
・stampede
〔群衆が〕押し寄せること、殺到
・Itaewon
イテウォン(梨泰院)
・alley
裏通り、路地、小道
・relax
〔緊張・規制・規律などを〕 緩める、緩和する、寛大にする
・restriction
制限、制約
・converge
〔さまざまな方向から一点に〕 合流する、集中する
3年ぶりに新型コロナの規制が緩和されて、開催されたハロウィーン・イベント。
韓国・ソウル市の繁華街・梨泰院(イテウォン)の路上では、10/29(土)夜に雑踏事故が起きました。
亡くなった方は、現時点で153人にも上り、その中に、日本人も2人含まれているそうです。
細い坂道で次々と転倒し、死亡した多くが10代・20代の若者だったとのこと。
亡くなった日本人も、10代の女性と20代の女性だったそうです。
とても悲しい事故です。
きちんと原因を究明し、再発防止を徹底して欲しいと願います。
